Monday, February 13, 2012
Reader's Diary #801- Mojca Kumerdej, translated by Gregor Timothy Čeh: Hepatica
Not long ago I commented on the number of Russian visitors showing up on my blog stats. I was confused that despite the relatively high number of Russians who appear to check out The Book Mine Set, I've never had a single comment from a Russian. I wasn't, however, confused by the number of Russian visitors; I once participated in an online Russian Reading Challenge and I figure most visitors are probably looking for stuff on particular Russian authors. It's in stark contrast to the very few Japanese visitors that I get. I think I could mention Japan in every other post and they've yet to make a dent in my stats. Then there are the Slovenes. For some reason Slovenia consistently shows up in my stats. Last week, for instance, I apparently had 146 visitors from Slovenia, which made it my fourth largest national group of visitors (below the US, Canada, and China). Yet as far as I can tell, I've never even mentioned Slovenia at the Book Mine Set before, let alone review any Slovenian authors. And like the Russians, they've been silent in my comments. So this week I've decided to pander to my readers. I bring you "Hepetica," a short story by Mojca Kumerdej, and translated by Gregor Timothy Čeh.
"Hepetica" is told from the perspective of a arrogant biologist-- make that a dead arrogant biologist. He's, like I have, donated what he can of his organs and instructed that the rest is cremated. He's skeptical on the supernatural, even now, so how is he telling the story? You'll just have to read it to find out.
I enjoyed "Hepetica," not just for its philosophical musings on afterlife, but also for the strong voice. It's not a likeable voice, by any stretch of the imagination, but well-defined.
And now, my Slovene friends, I would like an all-expenses paid trip for four to visit your beautiful country. But I'll settle for a "hello" in the comments.
(Did you write a post for Short Story Monday? If so, please leave a link in the comments below.)