Saturday, June 09, 2018

Reader's Diary #1841- Moshe Sakal, translated by Jessica Cohen: The Diamond Setter

I read a review (not of this book) earlier this week that had applauded an author for eschewing tidy ending, praising the fact that there were many loose plots ends unresolved by the book's close. It struck me as amusing that anything can be spun positively. I'm not suggesting that the reviewer was wrong, it was just interesting take.

There are a lot of things I enjoyed about Moshe Sakal's The Diamond Setter. The characters were developed well and were not typical sorts of characters I've encountered in most books. The Middle Eastern setting I found particularly fascinating. And there were lots of things I respected. Sakal's experimentation with plotting, including multiple versions of events, meta-commentary, allusions to 1001 Arabian Nights, just for a few examples.

But ultimately I was left confused. I'm not willing at this point to spin the experience entirely negative or positive, but I will go as far as saying it would probably take another read to get a better grasp on it all and make up my mind and I wasn't inspired enough to do so anytime soon.

No comments: